不會說中文(國語)的孩子

洪智倫、陳阿招(作者係中臺科技大學兒童教育暨事業經營系副教授及學生)
發佈時間:2015/09/25
案情:
 小智就讀私立幼兒園中班,上學前從未接觸過中文,也未曾和人用中文交談過,學校對他而言是個陌生且沒安全感的環境。
 由於語言不通,常不清楚老師所下達的指令,所以,總是以自我為中心我行我素,有時更因為語言溝通不良,常和同學爆發肢體衝突,小朋友覺得他不會說中文很奇怪。漸漸地,小智開始自我封閉,排斥說中文,甚至整天不跟任何人說上一句話,直到媽媽來學校接他時,才用越南語和媽媽交談。他的語言能力一直沒有明顯進步,讓園方老師非常傷腦筋。


解說:
 小智的媽媽是越南籍新住民,嫁到台灣之前,在越南受過中等教育。年紀輕輕的她,懷抱美好的夢想嫁來台灣,以為來台灣可以展開不同的新生活,然而事與願違。結婚第二年即懷了小智,懷孕期間,因和公婆相處不融洽,且常受到酗酒的丈夫家暴,舉目無親下,回到故鄉越南,這一回去就是四年。直到最近,先生才在家裡長輩壓力下去了越南,將母子倆接回台灣。


方法:
 近年來,台灣由於男多女少的人口比率不均,以及女性不婚的比例增高,使得處於社經地位不利的男性,面臨到「婚姻擇偶」與「傳宗接代」困境。因此,到了適婚年齡卻娶不到老婆,但又不想孤單過一生或無後代的不孝負擔,紛紛藉由仲介迎娶外籍配偶。
 很多外籍配偶嫁到台灣,主要原因是「經濟誘因」、「生活環境較佳」、「減輕原生家庭的負擔」、「朋友或親戚介紹」等,來到台灣後,才發現生活沒有想像中美好,在身、心、文化上還沒有完全接受且做好準備時,就要迎接下一代的來臨,使得這群新台灣之子在資源和教育不足下,衍生出很多問題,其中語言的問題會影響到口語表達能力、閱讀習慣及教師與孩子的溝通。
 以下見解僅提供新住民家庭及園所參考:
 一、提供豐富的語言學習環境:小智一出生,就跟隨越南籍媽媽回越南居住,非常依賴媽媽,中文對他而言,就如同外國語。建議園所老師在學校多鼓勵小智開口說中文,先從簡單的生活用語開始學,並鼓勵小智借繪本回家,與爸爸、爺爺及奶奶共讀。
 二、溝通用語要簡單,速度要慢:受限於中文程度,建議老師與小智溝通時,說話要慢且清楚,也請班上小朋友跟小智說話時,速度要慢。一般而言,童言童語間,無論學習或彼此間打鬧,最容易達到語言學習目的。
 三、藉由繪本教學時間,達到同儕互助的目的:因為語言溝通受限,所以小智常與其他小朋友有肢體衝突,後來因老師制止,漸漸小智不與小朋友玩,常獨自一人。老師可藉由繪本說故事,教導小朋友要互助互愛,互相幫忙,如此一來,小智較容易打開心門,以適應新環境,其他小朋友也可因幫助小智,了解合群互助的重要性。
 四、建議媽媽上中文識字班:既然媽媽回來台灣居住,中文溝通相當重要。政府機構為新住民開設「中文識字班」相當普遍,建議小智媽媽積極參與相關進修或研習。當小智媽媽能以中文與老師溝通,親師關係會往前邁進一大步,對留在台灣生活也會較有信心。
 新住民及其子女早已不是特殊案例,他們是我們的一份子,所以對新住民與其小孩要有更多的了解與尊重,並提供必要的協助。雖說並非全部來自新住民家庭的孩子都有學習遲緩、口語不清的情形,但不可否認的是,他們在學習的道路上比台灣家庭的子女需要老師更多的鼓勵和耐心,只要大家多一點付出及包容,相信他們也可以擁有自己的一片天空!