記者王誌成∕台北報導
中華文化總會秘書長李厚慶十二日表示,文總英文名稱將改為「Taiwan」,預計十七日召開會員大會完成程序,正式將英文名稱改為「National Cultural Association of Taiwan」(簡稱NCAT)。
文總原有的英文名稱為「The General Association of Chinese Culture」,簡稱GACC。日前聯電創辦人、文總執行委員曹興誠認為,文總全名中仍包含「中華」二字,可能會混淆台灣的主權定位與認同,因此辭去「中華文化總會」執行委員一職,引發廣泛關注。
近年來文總更名呼聲不斷。李厚慶指出,文總每年召開兩次會員大會,去年二月第一次大會上就有委員在臨時動議中提出「中華文化總會」名稱可能造成混淆並進行討論;隨後在十二月經執行委員會與諮議委員會會議後決議,首先更改英文名稱為「Taiwan」。
李厚慶強調,根據文總章程規定,完成英文更名的程序需在下次會員大會報告執行情形,方可視為程序完備,之後文總的英文名稱將正式更改。至於中文名稱方面,已立案的人民團體變更名稱需經會員大會通過,程序較為複雜,目前尚未進行相關處理。