
記者康子仁∕台北報導
中華文化總會十七日召開會員大會,通過更改英文名稱,原英文名稱為General Association of Chinese Culture(GACC),將改以National Cultural Association of Taiwan(NCAT),以利國際識別。文總副秘書長詹賀舜表示,會中並無中文名稱更名提案,未來若有提案,也將依法進行。
文總執行委員、聯電前董事長曹興誠日前因文總名稱有「中華」二字,認為與推廣台灣文化的宗旨不符,提出口頭請辭,引發外界關注。
詹賀舜表示,去年二月舉辦第九屆第一次會員大會時,便有委員提出更名提案,因文總在推行國際性活動時,常被人問及名稱為何使用Chinese,而非Taiwan;後來經文總執行委員會決議,英文更名具有其急迫性,因此展開英文更名討論。
詹賀舜表示,文總英文名稱並未登記內政部,未涉及章程變更,經過執委會討論,並在會員大會進行報告,獲得出席會員鼓掌通過,便完成英文更名程序。至於中文名稱更名提案,並未有人提出。
詹賀舜表示,曹興誠未出席此次會員大會,文總將持續與其溝通,未來若有會員或執委提出中文更名,因涉及章程變更,須審慎依法規進行,要經會員大會決議,出席須過半數會員,且有四分之三以上出席會員同意,並以此申請。
文總於一九六七年成立,最初名為「中華文化復興運動推行委員會」,後改為「中華文化復興運動總會」,並簡稱「文化總會」;一九九0年登記為社團法人民間團體,二00六年曾更名為「國家文化總會」,二0一0年再更名為「中華文化總會」。