
記者林雪娟∕台南報導
歷時近三年,台灣文學館LiFT書系首航西語世界,台文館偕西班牙 Visor Libros 出版台灣文學西語選集《台灣當代小說選》與《台灣當代詩選》,為台灣文學書系於西語世界的首發。
駐西班牙代表處大使鄭力城表示透過出版,是讓西語世界進一步認識台灣重要觸媒,透過西語譯本,讓西語讀者深刻感受到台灣社會的多元包容與文化底蘊,透過文字力量,搭建文化橋梁。
計畫主持人張淑英指出,文學是人類共通的語言,這兩部選集,依時代脈絡編排,各自呈現台灣文學不同面向的豐富樣貌。
《台灣當代小說選》收錄十一位作家共十一篇短篇小說,依創作年代編排,以殖民經驗、現代主義、寫實主義、情慾身體與性別認同為題,縱跨七十餘年台灣文學流變。
《台灣當代詩選》則收錄四十三位詩人共四十七首詩,依世代脈動,從日治時期選編至二十一世紀初,為至今西班牙文版最完整的台灣現代詩選,詩作採中西雙語對照呈現。
兩部選集出版,恰逢西班牙與台灣歷史相遇四百週年(一六二六年起算),出版時機,更具特殊的文化意義。作品涵蓋歷史記憶,身分認同、身體、情慾、親密關係、衰老、日常生活及不同世代所承受的壓力等眾多議題。
在場西語學者提及以往對台灣的整體文化和文學,存在極大盲區,透過這些作品,更認識台灣的文學發展。台文館自二0二0年啟動LiFT書系出版計畫,陸續於捷克、德、日、波蘭、美、法、英、荷蘭出版,計有七種語言、總數達三十四本,加入西班牙文,成為第九個國家和第八種語言,後續將出版《臺灣文學簡史》,期待這座文學橋梁,為更多西語讀者開啟一扇門,並為台灣文學走向西語世界里程碑。
