〈中華副刊〉踏莎行/順流或逆流

詩╲攝影 葉莎

這裡的河道是直白的句子
將沿途所見
所思,坦露如碎石
比起老年的隱沒
它們是孩童的流露
比起世路的迂闊怪詭
它們是世道的良而未易

我站在這裡多年
擁抱過風馳也對抗過雨驟
住我對面的山巒
用它胸中的百萬兵和萬卷書
教導我磨劍與收鞘

有些風淺淡吹過
卻帶來天意之深
有些雨點點滴滴
卻足以淹沒山河
有些秋天你適合來看我
逆流而上或順流而下皆可

曾經齒少心銳的我
如今髮短心長的我