葉石濤白恐小說日文本出版 臺灣男子簡阿淘 進軍東瀛文學界

 《臺灣男子簡阿淘》日文本正式發表,讓葉老文學正式進軍東瀛文學界。(記者林雪娟攝)
 記者林雪娟/台南報導
 葉石濤是台灣近代文學史上重要文學家,其小說創作,大部分以其在府城歲月和人事物為背景,繼越南、馬來文後,文化局正式出版《臺灣男子簡阿淘》日文本,昨日舉辦發表會,讓葉老文學正式進軍東瀛文學界。
 在葉石濤晚年作品中,《臺灣男子簡阿淘》同時也是戰後描寫白色恐怖時期台灣文學的重要代表作,忠實描繪戒嚴令下,台灣人的日常生活及社會苦惱。近年來文化局積極推動葉老文學作品給海外讀者,包括越南及馬來文等,今年更將首度延伸至東瀛,和政大文學院、日本法政大學出版局合作「葉石濤白恐小說日文本翻譯計畫」,並於二二八和平紀念日前夕,舉辦新書發表會。

與葉石濤為至交的日本學者西田勝,原本葉老贈與其收藏的書籍,他並未全數帶走,才豐富了葉石濤文學館的典藏,後方則為葉老兒子葉松齡。(記者林雪娟攝)
 文化局長葉澤山表示,出版該書凸顯市府持續投入台灣人權教育推展、以文學反思近代歷史的用心;該書由日本文學評論家西田勝負責翻譯,並撰寫導讀和解說,各界都期待葉老文學能在日本持續發酵並深耕發展。
 日本曾出版葉老《臺灣文學史綱》日譯本,是日本首部台灣人觀點的台灣文學史,《臺灣男子簡阿淘》屬葉石濤自傳性質的短篇小說,能幫助更多日本讀者認識台灣的過去、理解台灣的現在。
 昨日翻譯者西田勝親自來台,高齡九十一歲的他和葉老為至交,多年來關心台灣二二八事件和白色恐怖相關文學作品,曾於其所創刊的《殖民地文化研究》中,親譯葉老〈夜襲〉作品。
 文化局表示,過去台灣與日本有段統治歷史淵源,戰後更有深厚的經貿關係,如今透過文學深化文化交流、傳達普世價值,也讓台灣的文學軟實力,被更多日本友人看見。昨日新書發表會,包括台文館長蘇碩斌、愛知大學現代中國學部教授黃英哲、政大文學院院長薛化元及葉老公子葉松齡等人都出席。