挖掘文學星探 台文館續推譯者駐村

 台文館將挖掘更多文學星探,一起透過翻譯,將台灣文學觸角拓角,圖為海外日本譯者澤井律之(左起)、法國譯者關首奇及捷克譯者白蓮娜。
(記者林雪娟攝)
 記者林雪娟/台南報導
 將台灣文學翻譯為其他國家語言的人,彷如星探一般。在這群文學星探眼中,他們是如何看台灣文學呢?台灣文學館第二屆「譯者駐村計畫」即將舉行,將邀請相關專家學者與會;台文館表示,期待擴大譯者間的交流,進而成為台灣文學外推的種子星探。
 台文館為推動「譯者駐村計畫」,舉辦「台灣文學走向世界」專題講座,邀請譯者和作家對談,包括日本譯者澤井律之、捷克譯者白蓮娜與法國譯者關首奇,以歐亞視角,分享各自對台灣文學的認識與理解,同時也介紹台灣文學在海外的發展現況及海外讀者與市場如何理解台灣文學,二十七日日關首奇與作家吳明益,也將以「閱讀吳明益:台灣文學在法國」為題,進行對談。
 台文館也將舉辦「台灣文學外譯」譯者工作坊,挖掘更多未來的文學星探,邀請知名作家、譯者、學者、電視製作人與企業創辦人等主講或與談,以就讀國內翻譯研究所或華語學程,或從事中翻日、韓、法、捷等外語之的籍生與譯者為優先錄取對象,有意報名者可洽官網。另第二波「譯者駐村計畫」五月初將登場,將搭配今年以韓國為主題館的台北國際書展,邀請韓國譯者林大根展開更多精彩內容。