〈中華副刊〉〈雙週詩集導覽〉在日子的慣性裡齜牙咧嘴

雙喜迎春

文/林宇軒 圖/簡昌達

2023年2月底到3月初,除了三本中文詩集,還有四本翻譯詩集出版,包含余淑慧等人合譯的泰戈爾詩集,以及李魁賢翻譯的土耳其詩人梅舒.暹諾《情話》、摩洛哥裔義大利詩人達麗拉.希雅奧薇《番紅花颯颯響》、哥倫比亞詩人溫斯敦.莫拉雷斯《甜美的安妮奇洛娜》。

在中國被譽為「天才小詩人」的姜二嫚(2007-)在台出版《燈把黑夜燙了一個洞》,書末收錄了作者姐姐所寫的短文,呈現出父親與兩人的互動。詩集中有許多「網路熱傳的金句」,透過概念碰撞、擬人轉化來營造詩意,比如〈茶香〉的「我拿著一杯茶∕聞了很久∕茶香∕遲遲∕沒有趕來」、〈成長〉的「成長∕這倆字∕長得∕很孤單∕連個偏旁都∕沒有」、〈太好了〉的「太好了∕我比姐姐∕多個姐姐」等,口語且日常的詩作能夠快速引起共鳴,適合大眾閱讀。然而,這類的短詩集大多淺入淺出,每首詩的套路相像,較難觀察到深入的藝術表現,稍嫌可惜。

國內最大詩刊《創世紀詩雜誌》的總編輯辛牧(1943-)推出詩集《越到越晚時》,作品創作年份與題材跨度都相當大,從疫情、政治、歷史再到個人情感,整體延續前一本《問魚》的平實與易讀,如〈看魚〉當中自陳「我成了詩人∕也害了我的一生」,表現出更多的黑色幽默。書中不乏令人會心一笑的詩作,如看似調侃實則為詩人抱不平的〈寫詩無用論〉:「把一堆鉛字投入丹爐中∕七七四十九日後∕在市場以斤兩兜售∕∕在垃圾桶撿到一幅畫∕在蘇富比∕以數十百萬英鎊落槌」、帶有強烈諷刺意味的〈萬聖節〉:「一群惡鬼到處跟人要糖∕可是大家已經沒糖了∕天亮之後∕他們卸下鬼裝∕換上西裝∕繼續跟人要糖」。

在高中執教的顏嘉琪(1982-)推出第三本詩集《日子伸出利爪我用隕石磨牙》,沒有推薦序、推薦語、自序或後記,以作品直面讀者。除了延續前本詩集《B群》的議題性(如以第一人稱寫性別議題與婚姻平權,以第二人稱寫被霸凌者與馬來西亞朋友的思鄉,以第三人稱寫蕉農與香港反送中),當中也收錄了許多圍繞日常生活的詩(如〈家貓〉的「打翻水碗∕無法解讀的星盤」)。在九十二首詩作中,以觸及情感的文字尤為吸引人,如〈吃冰〉:「用一根湯匙∕將我們之間這座雪色的山∕迅速剷平∕∕這是任何兩個人之間∕最不知羞恥的時刻了吧∕∕太慢了∕冰融化成水∕就會太甜」、〈烤橙〉:「你剝開我的方式∕與撕毀我的方式∕沒什麼不同∕像一隻螞蟻輕咬過∕酸和甜∕都是碰觸,都是∕那麼∕又癢又痛」。

「在日子的慣性裡齜牙咧嘴」是顏嘉琪面對詩、面對世界的態度,衷心期待詩人與讀者都能以此來對抗世界,避免被日復一日的生活所馴服。

(本專欄作家為北藝大文跨所碩士生)

即時

爭參與WHA 有志一同

 逾百名旅菲台灣人十一日在馬尼拉都會區一處商場集會...

狐蝠幼體墜法院 花蓮分署救援

記者林有清∕花蓮報導 林業及自然保育...

好市多賣場產品標示疑義 中市食安處稽查釐清

記者徐義雄/台中報導 好市多北台中分公司產品...

毒品藏床下想裝傻 土城警一舉破獲毒品及侵占案

記者黃秋儒/新北報導 新北市府警察局土城分局...

近期新聞