〈中華副刊〉一張一甲子的照片

■紀小樣

眼睛不大,但看得出
堅定的眼神、單眼皮
美人尖、油亮光澤的「海結仔」
蔥管鼻、飽滿的天庭、豐潤的臉頰
難得看見的「內庫帶」、「西米羅」
側轉頸項、斜撐廳前石柱、單手插腰
烏黑清澈的眼瞳裡有一件白紗的反光
以及一抹稚氣又深信愛情的微笑

偶會跟隨帕金森先生出去散步的母親
被我說得羞紅著臉——這是清明節前
對一幀平面的、父親的遺像
惘為人子的我,所能做的
最深入的觀察

【註】
海結仔:來自日語「ハイカラ」的臺語發音,華語稱為「西裝頭」,即梳平的三七分髮型。
內庫帶:英文「necktie」,日語發音「ne-kut-tái」,臺語「領帶」之意。
西米羅:日文念做「セビロ」(SE BI RO)。「西米羅」並非日語,原是英文Savile Row Street,是一條街道名稱。”Savile Row Street”是英國倫敦頂級西服手工縫製聖地,有超過250年的歷史。臺語「西米羅」(西裝)的發音,即從此轉化而來。